Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La France qui samba
La France qui samba
Publicité
Archives
La France qui samba
Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 120 001
27 juin 2012

Cuitelinho - Paulo Vanzolini

Cuitelinho  (Paulo Vanzolini - Antônio Carlos Xandó)

Cheguei na beira do porto
Onde as onda se espaia
As garça dá meia volta
E senta na beira da praia
E o cuitelinho não gosta
Que o botão de rosa caia, ai, ai

Ai quando eu vim
da minha terra
Despedi da parentáia
Eu entrei no Mato Grosso
Dei em terras paraguaia
Lá tinha revolução
Enfrentei fortes batáia, ai, ai

A tua saudade corta
Como aço de naváia
O coração fica aflito
Bate uma, a outra faia
E os óio se enche d'água
Que até a vista se atrapáia, ai...


paulo vanzolini cuitelinho

Paulo Emílio Vanzolini est né le 25 avril 1924 à São Paulo.
Fils d'ingénieur,il a suivi des études scientifiques qui lui ont permis d'être un zoologue réputé et reconnu sur le plan mondial.
Etudiant,il fréquentait les nuits de bohème de São Paulo sur lesquelles il raconte des anectodes toujours croustillantes.
Son oeuvre musicale est relativement petite,seulement une cinquantaine de compositions toutes plus belles les unes que les autres.
C'est un personnage extrèmement attachant.
Son ironie est légendaire et toujours utilisée à bon escient.
C'est un homme qui possède de la morale,un exemple à suivre.


Cuitelinho* (Paulo Vanzolini - Antônio Carlos Xandó)

Je suis arrivé près du port
ou les vagues s'éparpillent.
Les hérons font demi-tour
et s'assoient au bord de la plage
et le cuitelinho n'aime pas
que le bouton de rose tombe...

Hélas,quand je suis venu
de ma terre natale,
j'ai du quitté toute ma famille.
Je suis entré au Mato Grosso*
je me suis trouvé en terre paraguayenne.
Là-bas,il y avait la révolution,
j'ai affronté de fortes batailles...

Ta saudade* coupe
comme l'acier du rasoir.
Le coeur se brise.
Une arrive et l'autre manque
et les yeux se remplissent d'eau
de sorte que même la vue se trouble....

*Cuitelinho est le nom donné au "beija flor" dans certaines régions rurales du Brésil et
le "beija flor" est un oiseau dont l'équivalent en français serait de la famille des colibris.
*Mato Grosso:état du centre ouest du Brésil.
*Saudade:sentiment mêlé de nostalgie et de mélancolie.

Cette chanson est un pur chef d'oeuvre,malheureusement la traduction en français ne permet pas de
retrouver l'intensité et l'émotion de la poésie.
Je trouve qu'elle sied parfaitement au portugais,dans la rythmique et la sonorité
Ce n'est pas une samba,mais un chorinho car la mélodie est plus lente,plus langoureuse.
Dans la samba,les instruments dansent alors que dans le chorinho,ils paraissent pleurer...
Cette chanson appartient au domaine public populaire,du moins ses deux premières strophes.
Paulo Vanzolini avait un ami du nom de Antônio Carlos Xandó qui était pêcheur.
Cet ami avait ses habitudes avec un autre vieux pêcheur sur les eaux du  fleuve Paraná.
Et à chaque fois  qu'ils se retouvaient au bord de l'eau,ils chantonnaient ces quelques vers...
Jusqu'à ce qu'un jour,Antônio Carlos Xandó fredonne devant son ami Paulo Vanzolini,qui aussitôt
sentit son coeur se remplir d'émotion devant une telle beauté.
Paulo Vanzolini décida alors d'offrir à son ami une troisième strophe pour compléter et pour
prolonger le plaisir..
Le résultat est impressionnant ,il  est parfaitement en adéquation poétiquement comme musicalement compatible
et indissociable.
Voilà pourquoi Paulo Vanzolini est indispensable,c'est une question d équilibre.Il est pour moí et j'espère pour d'autres un exemple émotionel révélateur .

 

Pour voir et écouter:

Interprétation de Maria Marta


Pour télécharger:

http://www.mediafire.com/?y56xev6m8011k3f

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité